МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава

— Да, три мудрейших супруга погибли совершенно зря! — воскрикнул новоявленный Яньван.— Повелеваю


за верность, с коей вы служили, как жеребцы, ханьскому дому, дарить вам три его удела. Дело закончить! Подсудимые, вызванные по первому делу, удалились, а в зал ввели новейшую группу. Истцом был Дингун, а ответчиком ханьский владыка Лю Бан. Дингун МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава выступил с жалобой.

— В один прекрасный момент на поле боя мои войска окружили ханьского сударя. Он пообещал мне половину собственных владений, если я его отпущу, и я согласился. Но, став сударем, он повелел казнить меня. Я До сего времени хожу с обидой в душе. Владыка Яньван, сверши справедливый трибунал МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава!

— Что скажешь, Лю Бан?

— Этот Дингун был возлюбленным полководцем Сян Юя. Он таил измену, за что я его и казнил в поучение другим неправильным вассалам. Какая же тут несправедливость?

— Ты говоришь, что я показал неверность? — воскликнул Дин.— А Цзи Синь, который в Синъяне дал за тебя свою жизнь? Он ведь тоже МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава был твоим
верным вассалом, а ты не пожаловал ему даже жалкого титула. Вот и выходит, что нет в твоей душе ни благодарности, ни справедливости!.. Либо популярная история с Сян Бо — родственником Сян Юя... Как ты помнишь, сговорившись с Фань Гуаем, он на пиру в Хунмыне ринулся с клинком в руке МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава к для тебя на помощь. Проявив свою неверность, он кинул тогда Сян Юя, а ты, заместо того, чтоб его казнить, почему-либо даровал ему титул хоу! Либо случай с воякой Юн Чи, любимчиком Сян Юя. В свое время ты разгневался на него, а позже вдруг отдал титул шифанского хоу МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава... В конце концов, почему ты оскорбил меня, назвав своим кровным противником?

Ханьский сударь молчал.

— Кажется, и это дело тоже решенное,— произнес сюцай.— Дингун, также Сян Бо, Юн Чи могут пока удалиться и ожидать приговора.

Ввели третью группу, вызванную по делу о захвате власти. Истицей выступала Ци, а МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава ответчицей все та же государыня Люй.

— Дама по фамилии Ци! Ты числилась наложницей сударя,— произнес Сыма.— А государыня Люй величалась первой госпожой и жила в основном


дворце. Для тебя отлично понятно, что по всем имеющимся правилам Поднебесная принадлежит ее отпрыску, а не твоему! Почему же ты обвиняешь ее в захвате власти? Бездумно МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава и тупо!

— Послушай, владыка! В один прекрасный момент во время огромного схватки у реки Суйшуй Дингун и Юн Чи погнались за ханьским сударем, у которого оставался только один путь спасения — бежать к селению рода Ци — Цицзячжуан, где жила моя семья. Мой батюшка в собственном доме упрятал беглеца от противников. Как МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава раз в сей день я игралась на сэ. Ханьский князь услышал игру и отдал приказ папе показать меня ему. По всей видимости, я понравилась ему и он стал склонять меня к греху, но я воспротивилась. Тогда он произнес: «Если ты мне подчинишься, я сделаю твоего отпрыска наследником престола, когда МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава захвачу власть в Поднебесной!» В символ верности собственных слов он дал мне собственный боевой халатик. И я ему уступила. Позже у меня родился отпрыск, которого я нарекла Жуи, что означает Хотимый. Ему-то ханьский князь и обещал дать трон, когда станет властителем Поднебесной. В то время сановники двора МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава трепетали перед государыней Люй, потому наследование так и не свершилось. Когда сударь почил, Люй построила на престол собственного отпрыска, а моего Жуи нарекла чжаоским ваном. Мы не решались возражать. Но кто мог знать, что Люй на этом не успокоится. Однажды она привлекла меня с отпрыском на пир и отдала ему МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава отравленного вина, отчего у него из гортани хлынула кровь и он мигом скончался. Люй, прикинувшись опьяненной, сделала вид, что ей ничего не понятно. Я вся бурлила от обиды и терзалась от горя, но рыдать страшилась, только с гневом смотрела на злодейку. Заметив это, та произнесла, что мои фениксовы МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава глаза когда-то приворожили сударя Хань, и здесь же отдала приказ служанкам ослепить меня золотой иглой. Позже мне влили в рот расплавленную медь, отрубили руки и ноги и бросили меня в отхожее место. Скажи, о владыка, за какие грехи и проступки обрекла она меня на настолько ужасную кару МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава? До этого денька моя обида не отмщена! Я жду твоего справедливого суда! — Дама горько зарыдала.

— Не отчаивайся!— успокоил ее Сыма.— Я восстановлю справедливость. Повелеваю, что в будущей жизни ты станешь матерью-императрицей, а твой


отпрыск,— сударем. Оба вы обретете удовлетворенность и доживете до старости!

И сюцай вызвал подсудимых, которые считались в деле МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава четвертом.

После того как объявили их имена, Сыма приступил к допросу Сян Юя.

— Скажи! Почему ты жалуешься на 6 генералов, а не на Хань Синя, который, уничтожив тебя, возвеличил Лю Бана?

— Хотя в очах у меня по два зрачка, я плохо разбираюсь в людях, я проглядел реального героя, и МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава он ушел от меня. Но хотя он меня и покинул, я винить его не могу... На данный момент мне вспоминается таковой случай. Под Гайся моя армия потерпела поражение, но мне удалось, прорвав окружение, бежать. В одном месте дорога расползалась, но на счастье мне повстречался некий крестьянин, и я спросил у МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава него, какая дорога основная. Он ответил, что главный путь идет влево. Поверив ему, я поскакал по левой дороге, и она привела меня к погибели. Оказалось, что человек, указавший мне путь, был совершенно не крестьянин, а ханьский полководец Ся Гуан, который выдумал этот план с переодеванием. Ханьские вояки гнались МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава за мной по пятам. Но я все таки смог прорваться через неприятельское кольцо и доскакал до Темной реки. Около переправы я внезапно повстречал знакомого Люй Матуна. Я задумывался, что в символ старенькой дружбы он отпустит меня. Но вышло по другому. Совместно с другими 4-мя полководцами он принудил меня покончить МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава с собой. Потом они расчленили мое тело, взяли каждый по части, чтоб доложить о подвиге, который они типо сделали... Эта обида до настоящего времени лежит на моей душе!

— Мы уже узнали, что 6 генералов не имели никаких наград! — кивнул головой владыка Темного Королевства.— Воспользовавшись тем, что Сян Юй потерпел МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава поражение, а силы его иссякли, они принудили его покончить с собой, за что получили титул хоу. Незапятнанная случайность! Повелеваю, что в будущей жизни Сян Юй обезглавит всех шестерых и тем смоет свою обиду.

С этими словами Сыма отдал приказ ассистентам отложить в сторону дело Сян Юя.


Потом последовали МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава другие дела, которые принесли адские судьи. Сыма решил их так же уместно и без единой ошибки: доброе дело кончалось неплохим возданием, а дурное — тянуло грозное возмездие. Судьи, выстроившись по краям, тщательно записывали в книжки каждое решение владыки, отмечая заглавие окрестность, уезда либо деревни, фамилию и имя, время рождения и погибели МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. Они выкликали имя того либо другого человека, а владыка Сыма указывал, когда и где тот должен появиться в жизни.

— Хань Синь! Ты был верным служакой и добыл для ханьского дома половину Поднебесной, но погиб ты с обидой в душе. Повелеваем! В новейшей жизни ты родишься в семье Цао Суна из Деревни МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Лесорубов. Тебя будут звать Цао Цао, либо Цао Мэндэ.

Поначалу ты будешь министром у ханьцев, а позже станешь ваном Вэйского королевства. Ты сядешь в столице Сюйду, владея половиной всех рек и гор ханьского дома. Ты будешь иметь величавую власть, что позволит для тебя отмстить за прошлые обиды МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. Хотя ты и не имел мятежных планов против ханьского дома, но стать сударем для тебя не положено, хотя твои потомки и унаследуют ханьский трон. В свое время для тебя дарят высочайший титул Воинственного Сударя и запишут 10 величавых наград.

После чего прочитали приговор по делу Лю Бана — ханьского сударя МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава.

— Для тебя предначертано родиться в доме Хань, но исключительно в виде правителя Сяньди, которого всю жизнь будет истязать и мучить Цао Цао. Супруг застенчивый и слабенький, ты будешь жить в неизменной тревоге и ужасе не только лишь деньки, да и долгие и длительные годы. Так как в прошлой жизни ты много дурного МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава сделал собственному вассалу, в дальнейшем тот отплатит для тебя сторицей!

Потом последовал приговор по делу государыни Люй.

— А ты возродишься в семье Фу и станешь женой Сяньди. Для тебя достанется много горя и страданий от Цао Цао, а в конце концов ты примешь погибель от удушения во дворце МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. Таково возмездие, которое определяется для тебя за смерть Хань Синя во Дворце Нескончаемой Радости.

Приговор Сяо Хэ звучал так:


— Ты возродишься в семье Ян, получив имя Ян Сю и 2-ое имя Дэцзу, что означает Добродетельный Предок. В свое время, когда Пэйгун, он же-—ханьский владыка — вошел в МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава пределы Равнины, все его военачальники кинулись поскорее за заслугами. Только ты один попросил для себя карту земель. А почему в будущей жизни ты достоин быть супругом, владеющим острым мозгом и большой прозорливостью. Ты станешь основным архивариусом у Цао Цао и будешь воспользоваться огромным почетом. Таково воздаяние за то, что ты в МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава свое время три раза явил свою доброту, выдвигая Хань Синя. Но, так как для тебя не получится разгадать военную хитрость Цао Цао, ты будешь казнен. Такая кара за то, что ты посодействовал заманить Хань Синя во Дворец Нескончаемой Радости.

Судьи, записав сей приговор, вызвали Ин Бу — цзюцзянского МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава вана.

— Для тебя предстоит возродиться в семье Засунь Цзяня из Цзяндуна. Тебя будут звать Засунь Цюань, а 2-ое имя будет Чжунмоу. Поначалу ты будешь владетельным князем У, а позже сударем Уди в королевстве У. Столицу поставишь в Цзяндуне и будешь воспользоваться богатством и почетом.

Позже вызвали Пэн Юэ.

— Ты прямой и МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава добросовестный супруг, а почему ты возродишься в семье Лю Хуна из деревни Лоусанцунь — Туты у Дома, что в окружении Чжоцзюнь. А звать тебя станут Лю Бэй либо Лю Сюаньдэ. Тыщи людей будут славить твою человечность и справедливость. В свое время ты станешь владетелем Шу и вкупе с МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Цао Цао и Засунь Цюанем создашь в Поднебесной опору величавого Треножника страны. Когда Цао разгромит Хань, ты продолжишь величие этого дома и все восславят твое верное сердечко.

— Поднебесную обхватит величавая смута, если она будет разъята на три части. Как небольшой удел Шу выстоит против 2-ух других: У и Вэй! — воскрикнул Пэн Юэ МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава.

— Все предвидено... Тебя поддержат несколько ружей,— произнес Сыма и позвал Куай Туна.

— Ты — человек прозорливый и мудрейший. Повелеваю возродиться для тебя в Наньяне и стать Чжугэ Ляном по имени Кунмин, а прозванием Волун, что означает Лежащий Дракон. Ты будешь служить у Лю Бэя полко-


водцем и поможешь ему основать МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава новое королевство либо, как говорится, сделать новые реки и горы.

Сказав это, Сыма позвал ворожея Сюй Фу.

— Ты нагадал Хань Синю 70 два года жизни, а он прожил всего 30 два. Разумеется, судьба так предназначила, что его внутренние силы надломятся и он стремительно умрет... Что до тебя, то МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава ты возродишься с Санъяне в виде Пан Туна либо Пан Шиюаня по прозванию Детеныш Феникса. Ты поможешь Лю Бэю захватить Западные Потоки. Для тебя предначертано прожить ровно 30 два года, а умрешь ты у Склона Падающего Феникса в том же возрасте, что и Хань Синь — таково воздаяние за ошибку в твоей ворожбе... С МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава сегодняшнего денька все, кто гадает, должны хорошо задуматься и твердо знать, что обманные пророчества и лживые речи могут укоротить их жизнь.

— Предводителя ты мне отдал, но нет хороших военачальников в помощь,— увидел Пэн Юэ.

— Будут и полководцы,— произнес Сыма и повелел привести Фань Куая.

— Ты возродишься в Фаньяне МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава окрестности Чжочжоу и получишь имя Чжан Фэй либо Чжан Идэ, что означает Чжан Окрыленная Добродетель.

Владыка ада опять вызвал Сян Юя.

— Ты родишься в семье Гуань из Цзеляна окрестности Пучжоу. Фамилия будет у тебя другая — Гуань, а вот имя останется неизменным — Юй. 2-ое твое имя будет Юньчан МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Длинноватое Скопление. В свое время ты вкупе с Лю Бэем, таким же храбрецом, как и ты, дашь клятву в Персиковом Саду, которая заложит базы общего величавого дела. Но желаю увидеть, что Фань Куаю все таки не следовало позволять собственной супруге помогать государыне Люй в ее злодеяниях, потому что проступки МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава супруги рано иль поздно коснутся и супруга. А для тебя, Сян Юй, не должно было убивать циньского вана Цзыина и спаливать Сяньян. Вот почему вы оба заблаговременно обречены на недобрую погибель. И все таки понятно, что Фань был верным и отважным супругом, не обожал угодничать. Ну и ты, Сян МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Юй, посреди различных иных подвигов сделал три хороших дела: ты не стал гробить родителя Лю Бана — тайгуна, не опоганил государыню Люй и на опьяненном пиру потаенно не расправился с со-


перником. За это в будущей жизни ты приобретешь такие свойства, как справедливость и отвага, стойкость и честность. А после погибели для МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава тебя воздадут почести, как святому.

Потом владыка Сыма вызвал к для себя предводителя Цзи Синя.

— Верой и правдой ты служил семье Лю, да и на один денек не имел ни богатства, ни славы. Повелеваю для тебя родиться в семье Чжао из Чаншаня. Ты станешь известным военачальником Западной Шу МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава, и тебя назовут Чжао Юнь, либо Чжао Цзылун... В особенности прославишься ты в сражении у Чанбаня — Длинноватого Склона, что в Данъяне, когда в битве многомилионных армий спасешь собственного властелина. Ты проживешь ровно восемьдесят два года и опочиешь без недуга. Позже Сыма вызвал даму из рода Ци.

— А для тебя предрекаю родиться МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава в семье Гань, и ты станешь легитимной женой Лю Бэя. В свое время императрица Люй польстилась на красоту князя Пэна, но он отторг ее распутные приставания. Она завидовала и для тебя за то, что тебя полюбил ханьский владыка. Потому я обусловил стать для тебя женою Пэн Юэ — Лю МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Бэя. Пусть государыня Люй сейчас завидует для тебя на здоровье. Твой отпрыск Хотимый — князь Чжао будет зваться Лю Чанем с детским именованием Адоу. Он унаследует трон и будет целых 40 два года воспользоваться славой и почетом. Таково справедливое воздаяние за те горести, которые он пережил в прошедшем.

Сыма отдал приказ вызвать МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Дингуна.

— Дингун, ты появишься в семье Чжоу и нарекут тебя Юй Гунцзинем. Ты станешь полководцем у Засунь Цюаня, но умрешь ты в возрасте 30 2-ух лет по воле Кунмина, то бишь Чжугэ Ляна. Как понятно, в прошедшем ты плохо служил Сян Юю, поэтому в дальнейшем у тебя будут проблемы с МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Засунь Цюанем.

Сыма отдал приказ привести Сян Бо и Юн Чи. — Сян Бо, позарившись на богатства, ты изменил собственному родственнику, а ты, Юн Чи, получил высочайший титул из рук неприятеля. Вы оба сделали грех перед Сян Юем. Потому я повелеваю наречь вас Янь Ляном и Вэнь Чоу, вы оба МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава примете погибель от


руки Гуань Юя. Так смоются ваши прежние прегрешения!

— Как быть с шестью генералами? — спросил Сян Юй,

Владыка Темного Королевства отдал приказ дать их под начало Цао Цао, который отправит их служить на дальних заставах. При всем этом Ян Си получит имя Бянь Си; Ван И станет МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Ван Чжи; Ся Гуана назовут Кун Сю; Люй Шэн сменит имя на Хань Фу; Ян будет наречен Цинь Ци, а Люй Матун — Цай Яном. Военачальник Гуань Юй, захватив 5 дальних застав, казнит всех шестерых генералов и тем смоет обиду, нанесенную около Темной реки.

Все остались очень довольны справедливым трибуналом Сыма МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Мао, потому что он позволил всем, кто жил в мятежное время, когда велась борьба за Поднебесную меж Чу и Хань, выложить все свои обиды. Высказали жалобы и те вояки, кто погиб несправедливой гибелью, и те из мужей, чьи таланты в свое время не отыскали внедрения, и те МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава, кто добивался воздаяния за хороший поступок либо отмщения за горьковатые обиды. Они все вновь появились во времена 3-х Царств. Ну а те, кто издевался над людьми, творил беспощадности и строил темные планы, а за добро платил злом,— те перевоплотился в жеребцов. Да, да — в боевых жеребцов, на коих скакали заслуженные МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава военачальники. Пожалуй, о их не стоит много распространяться.

Когда судьи тщательно переписали все приговоры, наступила уже 5-ая охрана. Запели петушки. Сыма Мао, покинув зал судилища, снял парадное платьице и вновь стал обычным сюцаем. Книжку с приговорами он дал на проверку властелину Яньло, который, вздохнув, смирился со всеми решениями и МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава передал их в высшие сферы.

— Редчайшего мозга человек этот сюцай! Нет ему равных во всей Поднебесной! — воскрикнул Яшмовый Владыка.— За какие-нибудь двенадцать часов он решил все дела, которые пылились вот уже триста с излишним лет. И заметьте, что все дела о прошедших обидах решены справедливо. Он достигнул, чтоб МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава восторжествовало бескорыстие и чтоб в решениях о воздаянии не было никакой ошибки. Возможности сюцая воистину объемлют Небо и Землю. Жалко, естественно, что в сегодняшней жизни он терпит лишения, зато в будущей


сюцаи обязательно получит высочайший титул хоу либо вана. Он родится в том же роду Сыма, только сменит имя на Сыма МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава И либо Сыма Чжунда. В новейшей жизни он займет пост полководца и канцлера и передаст это место своим потомкам. Позже он захватит все Три Королевства и объявит начало династии Цзинь. Понятно, Цао Цао — воплощение обид Хань Синя — не может служить до конца неплохим примером. Ведь он, как МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава-никак, унизил самого сударя и казнил его супругу. У меня есть опасение, что потомки, не понимая первопричины, принудят Сыма И глумиться над потомками семьи Цао, как некогда сам Цао Цао издевался над сударем Сяньди. Вот почему, верша трибунал, а желаю заблаговременно предостеречь этих потомков, а ему самому повелеваю быть хорошим МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава и зла никому не чинить.

После того как Яньло прочитал указ Яшмового Владыки, он отдал приказ накрыть пиршественный стол, чтоб достойно проводить Сыма Мао в оборотный путь. Сюцай перед расставанием произнес:

— Моя супруга из фамилии Ван с молодых лет и всю свою жизнь разделяла со мной тяготы и лишения МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. Бедный книгоед, я желаю просить о величавой милости и разрешить ей в дальнейшем остаться моей супругой, чтоб она поделила со мною почет и славу.

Яньло ответил согласием.

Сыма Мао простился с Яньло и, покинув Черный Приказ, вновь очутился дома на собственном ложе. По его телу пробежала судорога, и он открыл глаза МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. Поглядел вокруг и увидел у изголовья плачущую супругу.

— Странноватая история! — воскрикнул сюцай и сказал супруге о том, что случилось с ним в королевстве теней.

— Верховный Владыка отдал мне наказ ворачиваться, потому канителить нельзя,— произнес он.— К счастью, в будущей жизни мы будем опять жить как супруг и супруга МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава...— Веки его смежились, и он отошел в другой мир. На данный момент, когда госпоже Ван было уже понятно, куда отправился ее супруг, она не стала убираться, как до этого, но стремительно устроила погребение ипоминальные дела. Скоро после похорон погибла и она, но во времена 3-х Царств обрела новейшую жизнь, став МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава женой вельможи Сыма И.


Вот такую изумительную историю говорят до сих пор в нашем мире. А почему сложили такие стихи:

Властью Яньвана полдня обладал, а быть справедливым смог.

Утешил тех, кто до этого роптал на собственный грустный удел.

Всем людям сейчас даем совет: положите неправде предел!

От дурных поступков МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава родится зло, а счастье — от хороших дел.


Альянс ДРАКОНА И ТИГРА

Утомившись обымать черепахи главу,

ты новый пост испросил;

Краснохвостою рыбой рвешься к Сиху,

уже выбиваясь из сил.

В былые годы в местных краях

служил не один мудрец —

С тобою ветер 6 Единиц

обретает покой в конце концов.

Понятно посреди 4 Морей —

на висках МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава твоих седина...

Почему хризантема на праздничек Чунъян

в волосах сейчас не видна?

На ведал ты, кто 1-ый взойдет

в инчжоуский Звездный Зал,

Но в чаши златые вино разливать

издавна в этом зале грезил.

Эти стихи сочинил в свое время сунский боярин Лю Цзисунь, посвятив их поэту Су Дунпо, который МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава, как понятно, покинув сад академиков — ханьлиней, отправился служить начальником окрестность в Ханчжоу. Нужно вам знать, что Су Дунпо, либо как его еще звали Ученый Су, до этого уже два раза бывал в этих местах. 1-ый раз он приезжал сюда во 2-ой год Зияющего Спокойствия эпохи правления правителя Шэньцзуна, когда Су МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава Дунпо назначили тунпанем — ассистентом начальника окрестность. Во 2-ой раз он побывал тут в годы Изначального Покровительства, когда получил должность окружного военного инспектора. Стоит потому удивляться, что много стихов, посвященных различным местам Линьаньской области, связаны с именованием поэта? Потом, когда сунский двор переправился через Янцзы и основался на юге, в Линьани проживало МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава много одаренных литераторов, но посреди их особо выделялся своим редчайшим талантом один ханьлинь по фамилии Хун, который продолжил примечательные деяния поэта Су Дунпо. Этот Хун, либо Хун Май, как его еще звали, составил 30 два «Описания И Цзяня», чем сходу прославился как выдающийся историк собственной эры, снискав МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава высочайшее почтение при дворе правителя Сяоцзуна. Но скоро ему наскучила жизнь в Запрещенном лесу, и он стал просить сударя выслать


16. Древная проза Китая



его в провинцию. В конце концов владыка удовлетворил его просьбу, назначив на пост правителя области Шаосин старой окрестности Юэчжоу. Это были годы Ясного Сияния. Весна уже вступила в МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава свои права. Об этом расчудесном периоде отлично молвят стихи Сюн Юаньсу. Вот они:

Светит жаркое солнце

В чистом и ясном небе.

Опадают цветочки под ветром,

Лепестками земля алеет.

Сбруя жеребцов сверкает,

Светятся нити уздечек.

Пролился ливень на листья,

Зелень подернулась дымкой.

Так мягки травки лесные,

Объята река весною.

Белых цветов МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава лепестками

Укрыты дворца ступени.

Жаль, в счастливую пору

Не достаточно радостных свиданий!

Верткие ласточки в небе

Вьются в удовлетворенном танце.

Эти стихи изумительны тем, что их можно читать напротив — снизу ввысь строчка за строчкой и справа влево слово за словом — и они остаются такими же, не теряя собственного очарования.

В танце удовлетворенном вьются

В небе МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава ласточки верткие.

Свиданий радостных не достаточно

В счастливую пору — жаль!

Ступени дворца укрыты

Лепестками цветов белых.

Весною река объята,

Лесные травки так мягки.

Дымкой подернулась зелень.

На листья ливень пролился.

Уздечек нити светятся,

Сверкает конская сбруя.

Алеет земля лепестками,

Под ветром цветочки опадают.

В небе ясном и чистом

Солнце жаркое светит МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава.

По приезде в Шаосин Хун Май устроил пиршество в Зале Умиротворения Юэ, на которое пригласил новых собственных подчиненных. В нижней части залы, соблюдая серьезный порядок, посиживали служащие из 4 отделов и 6 служб. Нужно сказать, что в сей день


кушанья и напитки отличались замечательным вкусом, а фрукты поражали свежестью. Когда гости уже МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава три раза приложились к вину, в зале появились певички, посреди которых в особенности выделялась некоторая Ван Ин. В собственных роскошных ручках, схожих на стволы вешнего бамбука либо нежнейший тростник, она держала увитую золотыми нитями свирель с изображением дракона. Женщина приложила ее к губам, и по зале заструилась незапятнанная мелодия. От ее МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава красы и торжественности гости пришли в восхищение. Хун Май здесь же отдал приказ слугам принести четыре драгоценности кабинета. Певичка продолжала играть, а поэт, окутанный вдохновением, принялся придумывать стихи. Через несколько мгновений стихотворение под заглавием «Красавица Юй» было готово. Послушайте его:

Из башни нефритовой звуки свирели

до слуха вдруг донеслись.

Песнь МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава, бирюзовое небо пронзая,

летит быстро ввысь.

Мелодии гун, шан, цзяо и юй

на закат плывут, на восход.

В изумлении вижу: встревожен дракон

в бирюзовой бездне вод.

Устремляются гулкие незапятнанные звуки

в голубой небосклон.

Знаю, вовеки мне не запамятовать

Лянчжоуской песни полет.

Песня насквозь пронзит облака,

камешки она порвет.

Песня одномоментно пропадет вдалеке,

безо МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава всяких следов ввысь уплывет.

Цветочки мэйхуа облетают — Чудится:

В воздухе тихо звенит

Драгоценный нефрит.

Хун Май сложил настолько красивое стихотворение просто и стремительно. Стоит этому удивляться? Как молвят в этих случаях: из уст поэта сыпались перлы слов и струилась парча роскошных фраз. Владелец прочел стихи гостям.

— Потрясающе сложено! — воскрикнули они МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава в восхищении.— И совсем ново по содержанию!

Хор подобострастного восхваления был нарушен звучным хохотом 1-го гостя.

— Ваша светлость, _стихотворение о драконовой свирели вправду отлично,— проговорил гость,


оказавшийся ассистентом правителя окрестность Кун Дэмином,— но любая его строчка взята из стихов старенькых поэтов.

— Может быть, государь Кун соблаговолит разъяснить? — проговорил МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава обескураженный Хун.

— Извольте! — Кун подошел к столу, за которым посиживал владелец, и стал объяснять фразу за фразой.

— Вот ваша 1-ая фраза: — «Из башни нефритовой звуки свирели до слуха вдруг донеслись». Она взята из стихотворения «Отшельник» сунского поэта Чжан Цзывэя. Помните, что в нем говорится?

Как выяснить, почему так МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава свежайши

краски дворцовых террас?

В небе взойдя,. Пэнлай и Инчжоу

луна осенила тотчас.

В Хладном Дворце мелодия циня

плывет, возносится ввысь,

Из башни нефритовой звуки свирели

до слуха вдруг донеслись.

Черпает ворон студеную воду

в колодце собственном золотом.

В убогой хижине ложе из камня,

облачко в небе ночном.

Как будто стою над Яшмовым Прудом,

сон мне МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава привиделся вдруг.

Один бреду повдоль садовой ограды —

тишь ночная вокруг.

А вот ваша 2-ая фраза «Песнь, бирюзовое небо пронзая, летит быстро ввысь». Ведь она позаимствована из стихотворения ученого Ло «Песнь о Ван грациозной».

Когда-то Се Ань услыхал на пиру

звуки магической песни.

Кто-то за узким пологом пел МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава —

мотива не сыщешь чудесней.

Песнь, бирюзовое небо пронзая,

летит быстро ввысь,

И облака улетать не желали —

застыли вдруг в поднебесье.

А ваша 3-я фраза? Она взята у Бессмертной Цао из ее стихотворения «Звуки ветра».

Как будто тончайшие нити нефрита

оплетают небесный свод,

Мелодии гун, шан, цзяо и юй

на МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава закат плывут, на восход.


И этой чудной чарующей песни

длительно звучал мотив,

Покуда не слил его с новейшей мелодией

легкого ветра порыв.

4-ая ваша строчка припоминает о стихотворении «Весло» поэта Су Дунпо:

С страшным ревом стремнина кипит,

стрелою несется вода.

Небесных пределов не видно мне,

скроюсь там без следа.

Далекий свет заливает меня МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава,

начинает светлеть небосклон.

В изумлении вижу: встревожен дракон.

в бирюзовой бездне вод.

Ваша последующая строчка взята из стихотворения «Дикий гусь» сунской поэтессы Чжу Шэчжэнь:

Острая боль пронзила меня

и в душе повсевременно живет.

Одичавший гусь на юг залетел —

не отыщет пристанища тут.

Он кружится, грустно крича,

как будто кого-либо зовет МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава.

Устремляются гулкие незапятнанные звуки

в голубой небосклон.

И шестая строчка совсем на ваша. Вы ее взяли изстихотворения «Песни и танцы» поэта Цинь Шаою:

Гнется-кружится в быстром танце

узкий девичий стан.

Как будто грустная песня иволги,

ласковый напев плывет.

Как будто парча покрыла залу,

как золотой туман.

Знаю, вовеки мне не МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава запамятовать

Лянчжоуской песни полет.

Если гласить о последующей фразе, то она взята из стихотворения сунского предводителя Лю Ци «Фейерверк на воде»:

Над водой загремели шутихи,

как будто небесный гром.

Вздыбились тыщи волн, разбудив

рыб и драконов кругом.


Песня насквозь пронзит облака,

камешки она порвет.

Песня одномоментно пропадет вдалеке,

безо МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава всяких следов ввысь уплывет.

Мощью своею разгонит она

всякую нечисть и муть,

Людям поможет возвратиться снова

на незапятнанный праведный путь.

И в конце концов последние строчки. Вы их взяли у сунского поэта Лю Гайчжи, который в один прекрасный момент сложил стихи по поводу посещения у чжоуского советника Чэня. Стихотворение именовалось «В праздничек Юаньсяо МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава смотрю на Южноречье». Помните его?

Юаньсяо радостный праздничек,

всюду удовлетворенность царствует.

Тонкие ветки ветлы

свет фонарей золотит.

Цветочки мэйхуа облетают — Чудится:

В воздухе тихо звенит

Драгоценный нефрит.

Веселится мудрейший правитель,

для всех его дом открыт.

Барабаны грозно гудят,

Флейты лаского свистят,

Фонарики разноцветные

озаряют торжественный град.

Шумом разбужен Лунный Дворец,

где царит МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава нескончаемый хлад.

Слышится грохот повозок,

цокот конских копыт.

В праздничек, отринув заботы,

развлекаться всяк норовит.

Подробные объяснения Кун Дэмина привели Хуна и всех присутствующих в экстаз.

— Непостижимо!— раздались восхищенные голоса.— Умопомрачительно!

Хун Май отдал приказ слугам наполнить чару вина и поднести Кун Дэмину.

— Ваши разъяснения стихов превосходны! — произнес он МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава. — Просто прекрасны! Но мне бы хотелось, чтоб вы сложили свое стихотворение, скажем, на размер «Драконовой свирели». Этим вы сделаете мне воистину драгоценный подарок!


Кун поблагодарил владельца и здесь же сложил стихотворение, которое он именовал «Песнь поющей воды». Послушайте его.

Девушка красивая, как яшма,

одежка ее бела.

К ярко МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава-алым губам

руки она поднесла,

И тотчас свирель с головою дракона

грустный звук издала,

Радуя слух гостей

мелодия поплыла.

Если хочешь песню Нинвана

на свирели сыграть прекрасно,

Не подражай Хуань И,

твердившему три мотива.

Знай, музыканты величавые

когда-то, в былые года,

Кэтинский тростник для свирелей собственных

старались избрать всегда.

Глубочайшая ночь светла,

В небе луна МОШЕННИК ЧЖАО И ЕГО ДРУЖКИ 8 глава взошла,

К звездному небу возносится песнь

быстро, как будто стрела,

Летит над землей, над зеленоватой водой,


morskoj-transport-diplomirovannih.html
morya-rossii-oblast-vnutrennego-stoka-kaspijskoe-more.html
morya-tihogo-okeana.html